Saturday, 12 November 2011

Viento

Corriente de aire de nacimiento reciente,
Viento jóven que juega con mi ser.

¿Dónde estabas tú hace unos momentos?
¿De dónde sales tú, niño viento?

Ahora me sacudes, mis ramas meces,
Ahora empujas y me guías al crecer.

¿Has estado conmigo siempre?
Moldeandome aunque no fuese consciente.

¿O eres solo un fenómeno reciente?
Una cosa joven, dulce, incipiente.

Thursday, 1 September 2011

I sometimes wonder why people wear roman torture devices cast in silver around their necks. Why they protect themselves with symbols of water on their foreheads, and why they wait for hours during a smotheringly sunny day in a crowded street for the pleasure of seeing something sacred, a golden virgin that probably appears every year at the same date and time, carried by six or eight people who are also there to believe. I think of this at night lying in bed, and then, when I see unknown things in the dark I draw exes on my face and chest with my fingertips.

Monday, 1 August 2011

Hama

They hid the truth, in 1982.
Nothing on the news, then it was late.


Today history repeats,


Wheelspokes revolve, as the tanks roll in.


Now rumors escape the dishonest regime,
Drawing water from a river, the wheels keep on rolling.



"Hm... yes... a man holds the fate of the world in his two hands, and yet, simply because he is afraid, he just lets things drift- that is a truism... I wonder what men are most afraid of... Any new departure, and especially a new word- that is what they fear most of all... But I am talking too much. That is why I don't act, because I am always talking. Or perhaps I talk so much just because I can't act. I have got into a habit of babbling to myself during this last month, while I have been lying into a corner for days on end, thinking... fantastic nonsense. And why have I come out now? Can I really be capable of that? Am I really serious? No, of course I'm not serious. So I am just amusing myself with fancies, children's games? Yes, perhaps I am only playing a game."

-Fedor Dostoevsky, Crime and Punishment

Friday, 29 July 2011

I turned back

Today I stood,
At the edge of the world.
I've yet to see anyone fall...

But dead winds roar
The ground is slick,
And water wets the floor.
I stared at an ocean's black,
Thicker than I've seen before;

I could have swiftly swum, or sunk.
But my stomach churned, my gut went soft
And my brain began to thump,
My thoughts bled into the water,
But I pumped them back,
And of that, I thought no more.

Today I walked, right to the edge,
And dipped my toes quick in the shore;

I turned back, I turned back.

Monday, 25 July 2011

La Gran Ciudad

Edificios dorados al atardecer
Brillan como luz reflejada sobre el mar.
El extranjero contempla su Inmensidad;
Un paraje temporal, nunca un Hogar.

La ciudad lo alberga, gigante.
Lo abrazan sus cadenas de calles,
Lo asfixian con su ruido, su humo contundente,
y lo integran en su silueta sobre el Rio y sus caudales.

Los edificios celebran la unión,
Ventanales brillantes que arrojan sus destellos
Sobre la pareja como arroz.
Las paredes se pintan para la fiesta con aerosol.

El extranjero raptado intenta huir,
Pero es demasiado grande la Inmensidad.
Tiene leves recuerdos de alguna vez
Haber tenido otro Hogar.

Y los árboles exóticos se ponen a luchar,
Alzan sus ramas e inician la destrucción.
El extranjero corre sin poder escapar,
Sin tener un lugar donde descansar

Hasta que recuerda que existe el avión,
Y un aeropuerto donde lo puede tomar.
Armado con su pasaporte se lanza a volar,
Pliega sus alas buscando una nueva nación.

De mientras, la ciudad se pone a llorar.
El río inunda los cordones de sus calles.
La pintura de sus edificios se corre con la humedad.
El sol ilumina sus solares baldios como pequeños valles

Y la ciudad alarga su tentáculo,
Buscando al fugitivo con los días de compás.
Intentando invitar al extranjero
Se expande cada día un poco más.